Intel's semiconductor factories present a major challenge for Qualcomm's possible acquisition.
After missing second-quarter earnings expectations and seeing its stock fall over 50% so far this year, Intel (INTC) is still ...
郭明錤强调,并购案若发生,对高通可说是灾难一场 ,而自己的调查与理解是高通在内部讨论中,对并购英特尔也抱着消极态度。这样一来,目前听到的一种传言就可能是对的,那就是高通是因为某「外力不可抗拒因素」的压力,才去谨慎并被动评估并购英特尔的可行性。
Qualcomm punta a Intel, sfruttando le fragilità del gigante dei chip, ma l'acquisizione potrebbe imbattersi in ostacoli tecnici e regolatori. Nel frattempo, Apollo Global Management sembra pronto a la ...
The company is laying off 15,000 people and spinning off its foundry business. And now that Intel is on the ropes, the Wall ...
This copy is for your personal, non-commercial use only. Distribution and use of this material are governed by our Subscriber ...
最后,郭明錤表示,高通应该没有强烈动机去併购英特尔。此併购案若发生,对高通可说是一场灾难。我的调查与理解是,高通在内部讨论中对併购英特尔也抱着消极态度。这样一来,我听到的一种传言就可能是正确的,即高通是因为某种「外力不可抗拒因素」的压力,才谨慎并被动评估併购英特尔的可行性。
若收购成功,高通有可能借此机会整合英特尔在PC和服务器市场的资源与技术。英特尔历来在芯片设计和制造方面处于领先地位,其x86架构芯片曾是全球PC市场的“霸主”。然而,近年来英特尔面临市场份额持续下滑、股价暴跌等诸多问题。以英语报道的观点来看,英特尔的 ...
郭明錤称并购英特尔对高通是一场灾难 高通 (Qualcomm)就收购事宜跟英特尔 (Intel)进行了接洽,这笔交易有可能会在芯片行业创纪录。曾是全球最大芯片制造商的英特尔正在艰难应对销售的疲软和亏损的扩大。该公司的市值目前不到1000亿美元,约为高通的一半。尽管如此,这笔收购仍会成为半导体市场有史以来最大的交易,可能会改变整个行业。对此,天风国际知名苹果分析师郭明錤表示,并购英特尔仅对高通的AI ...
近日,英特尔公司(Intel)突然传出可能被高通公司(Qualcomm)收购的消息,立即引发了市场的剧烈反应。据知情人士透露,高通与英特尔就收购事宜进行了接洽,影响下英特尔股价在尾盘一度上涨近9.5%,创下两个月来的最高点。然而,尽管这一极具戏剧性的 ...
(纽约23日讯)英特尔(Intel)盛传将被高通(Qualcomm)收购之际,最新传出该公司可能找到金主,美国资产管理公司阿波罗全球管理公司(Apollo Global ...
美国芯片大厂高通(Qualcomm)传向英特尔(Intel)洽谈收购事宜,高通可能不仅关注英特尔的PC业务,消息人士透露,有关所谓的收购计划细节仍未确定,甚至可以说是非常薄弱,无非是高通想与英特尔讨论可能性而已。